UA-177630671-1 Sergio Javier Benítez: Trabajo: Análisis del Video-Clip: Giuseppe Verdi – Nabucco - Va Pensiero *

viernes, 25 de septiembre de 2020

Trabajo: Análisis del Video-Clip: Giuseppe Verdi – Nabucco - Va Pensiero *

 En esta exposición, nuestra atención se va a centrar en la existencia de la semiótica teatral, dentro del marco comprendido por la semiótica literaria, la cual a su vez se encuentra dentro de la semiótica general.

Entendemos por semiótica literaria, a la parte de la semiótica lingüística en cuanto su objeto de estudio lo constituyen las obras de arte verbal. En cuanto al signo que debe ser objeto de la semiótica literaria, utilizamos el concepto de “signo semiótico”, que amplía la noción del lingüístico, dando lugar a la conocida tríada: íconos, indicios y símbolos. 

El texto literario incluye el texto teatral como un producto semiótico, dentro del cual se puede descubrir la lógica de sus elementos sistémicos-como dice Lotman- y proceder después a la descripción y clasificación de los elementos extrasistémicos, que también forman parte de la obra teatral.

Luego de esta aclaración, queremos acentuar que  nuestra mirada se concentrará finalmente, en el análisis del formato video-clip que elegimos "Va pensiero”,Ve, pensamiento” –Nabucco, de Giuseppe Verdi, una opera dirigida por el maestro Ricardo Muti.
Nabucco evoca el episodio de la esclavitud de los judíos en Babilonia, y el famoso canto "Va pensiero" es el canto del coro de esclavos oprimidos.


 

 

La semiología del teatro, tal como hoy se entiende, se inicia en países centroeuropeos, Polonia y Checoslovaquia, entre las dos guerras, más concretamente por los años de 1930. Se presenta como la síntesis de varias corrientes metodológicas y epistemológicas: el formalismo del Círculo de Moscú, el estructuralismo lingüístico del Círculo de Praga y la fenomenología alemana, principalmente; más tarde irá incorporando otros métodos y orientaciones culturales, como la Estética de la Recepción, las Teorías de la Comunicación, la Sociología del Conocimiento, etc. Se iniciará primero con la Sintaxis, en paralelismo con las teorías formalistas, a la que seguirá la Semántica y, a partir del medio siglo, la Pragmática, que alcanzará gran desarrollo al coincidir con algunas de las tendencias señaladas.

La Semiología es el «estudio de los signos», de todos los signos, frente a la Lingüística cuyo objeto queda limitado a los signos verbales. La Semiología dramática es el estudio de los signos del teatro: en el texto (signos verbales) y en la representación (signos verbales y no verbales).

Frente a los otros géneros literarios que utilizan sólo la palabra, el teatro utiliza en su expresión signos de varios sistemas semióticos y, por ello, es el género literario que mejor admite el análisis semiológico y en el que éste ha logrado sus más brillantes resultados.

La. Poética de Aristóteles señala como partes cualitativas de la tragedia, la música y el espectáculo, es decir, expresiones no verbales; y hay alusiones al espacio, a los trajes, a los objetos escénicos, etc. en muchas de las obras históricas sobre el teatro, sin embargo, se considera que la semiología del teatro aparece modernamente, cuando se tienen en cuenta los sistemas de signos, verbales y no verbales, que intervienen en la representación y que dan sentido a la obra dramática en la plenitud de su proceso de comunicación, que es su representación escénica, y esto no se realiza de un modo sistemático.

Para Otakar Zich  Esthétique de l'art dramatique. Dramaturgie théorique, el lenguaje verbal no es el único sistema de signos utilizado en la obra dramática, ni necesariamente el más destacado; en la representación intervienen varios sistemas de signos entre los cuales se crea una tensión comunicativa muy diferente de la que se da en la lectura; cualquiera de los sistemas sémicos utilizados puede erigirse en el centro de las referencias para organizar el sentido de la representación, de la misma manera que en la lectura de cualquier texto artístico. La fluidez de la jerarquización de sistemas sémicos propuesta por Zich, que se inspira en la teoría de la «dominante» de Tynianov a propósito del poema lírico, supera el estatismo del enfoque estructuralista y da paso al análisis semiótico del teatro. El sentido dinámico del signo será ampliado por J. Honzl en su teoría sobre la movilidad del signo teatral («La mobilité du signe théâtral». Travail théâtral, 4, 1971, 5-20; 1 ed. en Slavo a slovesnost, VI, 1940), que tanto relieve adquiere en la semiología dramática posterior. El signo dramático no se vincula a ningún significado estable y se integra con dinamismo y con gran ductilidad en el sentido general que en cada momento adquieren o tienen los otros signos escénicos, verbales y no verbales.

Mukarovsky, en su conocida comunicación al VIII Congreso Internacional de Filosofía, celebrado en Praga, en 1934, «El arte como hecho semiológico », reconoce que el arte es signo, estructura y valor; de donde deriva su carácter social, pues se objetiva como un sistema específico al que la sociedad concede unos valores determinados.

Para Mukarovski el arte se organizaría según unos principios generales, que encontramos también en el teatro: el arte es autónomo como organización semiótica con funcionamiento específico; hay leyes generales que permiten integrar el arte en la historia y en la evolución de la cultura; el teatro es un sistema artístico que integra un conjunto de artes que renuncian a su propia autonomía para funcionar como una estructura artística nueva. Las teorías teatrales de Mukarovski, básicas en la semiología del teatro, están recogidas para el lector español en varias obras: Arte y semiología (Madrid. Corazón. 1971) y en la antología Escritos de estética y semiótica del arte (Barcelona. Gili. 1977).

P. G. Bogatyrev (1893-1971), ruso que enseñó en Universidades checas, destaca por su estudio «Les signes du théâtre» (1938), divulgado en la revista firancesa Poétique (1971), que, sin duda, es una de las aportaciones más decisivas para la semiología del teatro. El escenario semiotiza a los objetos que están en él, añadiendo a su ser una capacidad de significar y convirtiéndolos así en signos de objeto; además, en ocasiones, les confiere un valor connotativo por relación al conjunto escenográfico, que los transforma en signos de signo. El teatro, como hecho semiológico, consigue que en el escenario la dimensión ontológica de los objetos sea enriquecida por su dimensión semiótica. Esto permite que el espectador interprete una silla vacía que está en el escenario como la ausencia de una persona, o como la muerte, integrando este signo en el conjunto de la escena o de la obra. Veltruski llegará a afirmar que todo lo que está en el escenario, y por el hecho de estar allí, es signo, y debe leerse como tal (Drama as Literature, Lisse. P. Ridder, 1977. Original checo de 1942).

 

 

 La semiótica teatral:

 

El problema del objeto teatral. ¿Qué es el teatro? No es fácil determinar con precisión absoluta el objeto de la semiótica teatral. Se puede pensar en el “hecho teatral” como conjunto de todos los elementos que intervienen en lo que se llama teatro, compuesto por el texto (componente literario) y la representación (componente espectacular).

La división, más bien contraposición, que suele hacerse entre texto y representación no es en absoluto válida, ya que el Texto Dramático incluye el texto escrito y además su representación virtual; y la representación incluye el diálogo y todos los otros signos verbales del texto en sus propias referencias (objetos, distancias, tono, ritmo, trajes, luces, etc.). No se justifica una oposición Texto / Representación, si en las dos fases de la recepción de la obra dramática (Lectura / Representación), está presente todo el Texto Dramático.

Podría definirse el teatro como un género literario, cuyo fin es su representación ante unos espectadores en un escenario, durante un tiempo y en un espacio concreto.

El “hecho teatral” es una situación comunicativa imaginaria, compleja y completa, como toda obra literaria, aunque con algunas peculiaridades comunicativas como la mimética.

La posibilidad de una semiología del teatro estriba en que se  t r a t a de una creación humana, artística, que utiliza signos de diferentes tipos, verbales y no verbales, y sigue un proceso de comunicación complejo que se dirige primero a la lectura (como los demás géneros literarios) y finalmente a la representación, forma específica de este género (Bobes, «Posibilidades de una semiología del teatro», en Teoría del teatro. Madrid. Arco, 1997; primera versión, 1981).

Para establecer el “hecho teatral” y sus componentes partimos de la complejidad, heterogeneidad y  plurivocidad, del “hecho teatral”, ese conjunto de categorías, signos y sistemas codificadores, en el cual buscamos establecer un orden, una coherencia y una jerarquía, precisando el lugar y las relaciones que existan entre esos diversos elementos, para sistematizarlos, después de describirlos, aunque algunos componentes como el rasgo humano no son susceptibles de sistematización.

El “hecho teatral” en su totalidad, está conformado por: el espectáculo teatral, la representación, la obra literaria teatral, los actores, sus personajes, la acción escénica, el diálogo escénico en la representación, el director, el escenógrafo, el músico, el decorado, la música, la luz, y el público- conjunto abstracto de espectadores.

El “hecho teatral” se desarrolla en el tiempo y espacio específico y llega al espectador por dos canales diferentes: el visual y el acústico.

En la obra teatral  dentro del código complementario de los personajes adoptamos los siguientes conceptos:

1-Paralingüístico, recurso del que el actor se sirve en escena para completar el significado del diálogo teatral, ej. El tono, las inflexiones de la voz, el énfasis acentual, el silencio.

2-Kinésico-proxémico, compuesto por elementos no verbales que sirven al actor para completar la creación de su personaje ej.los gestos, los movimientos y las distancias que mantengan en escena los actores.

3- Aspecto, formado por aquellos elementos que sirvan para conformar el aspecto exterior del actor, según lo requiera el personaje ej. el maquillaje, los peinados, los vestidos teatrales.    

Si el paralingüístico puede informarnos auditivamente sobre la tensión de una situación dramática, el enfado de un personaje, su carácter retraído, su status social, su origen geográfico y el kinésico-proxémico puede hacerlo desde lo visual y auditivamente sobre la intimidad de las relaciones, la agitación de un personaje o su aparente tranquilidad, el aspecto aporta datos visuales sobre la categoría social de los personajes, su situación económica, su gusto personal e incluso puede funcionar a la vez, como un elemento del decorado por su colorido.

Así mismo podemos someter los elementos del código verbal a una doble consideración: diegética- los elementos cumplen la función de una narración, de un relato contenido en la obra dramática-  y mimética- los elementos cumplen la función teatral  sustentando la dramatización de la obra-.

En el video que analizamos los personajes cobran vida encarnados por los actores, el diálogo es característico de la lírica y la narrativa y la acción se desarrolla en un escenario ante un público. Hay también elementos materiales de percepción visual como el maquillaje, el peinado, la vestimenta y los adornos de los actores.

El decorado está formado en general por elementos fijos, a veces autónomos.

La luz como elemento  de percepción visual, se sitúa en el espacio.

La música como elemento de percepción acústica, se sitúa en el tiempo: música Clásica.

Aunque bien sabemos a través de Kant, que la ciencia es síntesis de inteligencia y experiencia y que las categorías sin intuiciones son conceptos vacíos, podemos decir que si se piensa en especificidad del teatro como género literario, puede admitirse que esta consista en la representación a través de varios componentes y elementos-signos diversos, complejos y que la dramatización es lo específico del “hecho teatral”; entendido éste como un complejo lugar de interacción de componentes y elementos, donde no puede aislarse el signo con claridad, ya que este es pluriforme, plurívoco y heterogéneo. Hay elementos de carácter verbal definibles en términos lingüísticos, que pueden ser analizados diegéticamente  y otros elementos de carácter no verbal que deben ser analizados con otros criterios.

La función mimética- dramática de los elementos teatrales, debe ser objeto de especial estudio, tanto si son verbales como no verbales, para poder completar el análisis semiótico y tratar de encontrar la dramatización.

La semiótica teatral es necesaria, a pesar de la complejidad estructural del objeto de estudio- el “hecho teatral”- y tiene el mismo derecho a existir que la semiótica narrativa o la del cine, porque la obra de teatro, es una forma de comunicación,  aunque los tradicionales  elementos comunicativos: emisor, mensaje, canal, sean de un carácter peculiar. Si la semiótica general es el estudio de los signos, la semiótica teatral puede tener una existencia apropiada, por cuanto su objeto de estudio contiene tanto signos lingüísticos, como elementos que se comportan como signos y porque todos esos signos y elementos pueden ser  estructuralmente agrupados en sistemas de comunicación y significación.  

La Semiótica, como método de análisis de las obras de arte, establece sus propios presupuestos: el arte es un hecho semiótico, es decir, un producto humano significante; la obra artística crea sus referencias, de modo que su verdad no es una relación con la realidad empírica y más que de verdad hay que hablar de verosimilitud y coherencia; el signo artístico es por naturaleza polivalente, no está vinculado a un significado estable y, por tanto, no es codificable, etc.

 

Consideraciones generales sobre la expresión artística

La expresión artística forma parte inseparable de la vida social del hombre. En cualquier época y en las más variadas circunstancias, el hombre ha dado forma concreta a las inquietudes creativas de su espíritu utilizando el medio más idóneo en cada momento y en cada lugar. Las manifestaciones del arte impregnan al mundo de lo humano, testimonios del hombre en su más simbólica esencia. La complejidad del hombre es ilustrada gracias a las artes: el hombre que contempla una pintura, que lee un poema u observa una obra de teatro, ve reivindicada su figura en el mundo, se ve reflejado en la representación elaborada por sus semejantes. El arte, pues, se presenta como un vínculo activo de re-presentación entre los hombres.

El teatro es una de las manifestaciones artísticas más auténticas: es la vida y el drama humanos, que se originan en las relaciones entre los hombres.

La propuesta semiótica, es una vía para comprender adecuadamente los diversos procesos de significación que constituyen lo cultural, entre ellos las manifestaciones artísticas. Sin embargo, los intentos para una semiótica de las artes escénicas son aún escasos.

Las reflexiones semióticas sobre el arte, no han tenido la misma profundidad ni la misma sistematización que las han caracterizado en otros campos. La lingüística, ha encaminado sus esfuerzos para comprender el fenómeno del lenguaje, en términos de  Saussure, del habla y la lengua. De la lingüística nacen las preocupaciones por atender otros sistemas de signos, también muy complejos, dándose inicio a las indagaciones semióticas que tienden a estudiar la vida social del signo.

 

La acción Social como presentación de sí mismo

En el primer estudio monográfico” The Presentatión of self in everyday life” presentado como un “manual” para analizar todas aquellas situaciones, en que los individuos se encuentran en presencia  unos con otros influenciándose recíprocamente (1959:9,26)  Goffman reivindicando la centralidad de la “situación social” nos dice que <si el sustrato de  un gesto (o de una acción social) consiste en el cuerpo de quien lo realiza, la forma del mismo gesto puede estar muy determinada por la proximidad de la órbita micro-ecológica en la que se encuentra el sujeto. Para describir el gesto y con mayor razón para descubrir el significado, debemos introducir en el discurso el ambiente humano y material en el que el mismo gesto se realiza> (1964:134).Dado que el sujeto siempre actúa utilizando aquella parte del ambiente “que le es más próxima”  Goffman considera necesario <<encontrar una forma para tener en cuenta de manera sistemática este ambiente>>, esto en cuanto a la acción social como acción ubicada.

Pero también Goffman nos habla de la dimensión comunicativa de la” presentación de sí mismo” (Goffman, 1959; 1967).En las diversas situaciones de interacción, todo individuo se presenta a sí mismo, a través de sus acciones comunicativas, cuya finalidad es la de presentar un determinado perfil o “identidad” a través  del cual pueda, gestionar o controlar mediante sus acciones y comportamientos  la impresión que otros recaban de él. Por lo tanto la acción social siempre es “performance” es decir representación para un público y esto es lo que se constituye en “sentido” social.  Desde esta perspectiva el actor social (portador de roles) se convierte en un “actor” en el sentido propio de la metáfora dramatúrgica. El objeto de esta perspectiva es la acción de un actor o de un equipo de actores que pretende representar un personaje o una singular rutina ante un público. Por lo tanto el actor siempre se presenta ante el público con los “ropajes” de un particular personaje (Goffman, 1956:482).

Goffman procura  reformular las nociones de “hablador” “ escuchador” inadecuadas por su representación unidimensional; y dice que,  junto a los aspectos verbales siempre existe una dimensión no verbal que funciona como<< canal complementario >>de la comunicación, permitiendo la recepción mediante señales visibles de la dirección de la mirada, de las expresiones faciales, de la postura etc (1981: 181-184).Goffman considera necesario partir de la estructura de la acción social, para comprender  la estructura de la comunicación.

 

Movimiento

“La kinésica, en sentido estricto, estudio de los movimientos, es un análisis de las mímicas, de los gestos y de la danza” (Guiraud, 1.972: 103).

(El orden visual) es considerado generalmente como no lingüístico. Podemos señalar, sin embargo, desde ahora que las cualidades-significantes, que situamos fuera del hombre, no deben confundirse con las cualidades-significados; en efecto, los elementos constitutivos de los diferentes órdenes sensoriales pueden, a su vez, ser captados como significados e instituir el mundo sensible en tanto que significación” (Greimas, 1.976: 15-16).

 

Vestuario.

“La indumentaria no es nada más que el segundo término de una relación que debe en todo momento unir el sentido de la obra a su exterioridad.” (Barthes, 1.963: 66). Para Barthes, la indumentaria en el teatro, es sólo un recurso para argumentar la puesta en escena. Así “la indumentaria debe siempre conservar su valor de pura función, no debe ahogar ni hinchar la obra, debe evitar sustituir la significación del acto teatral por valores independientes” (Barthes, 1.963: 66).

 

Escenografía.

Para Stanislavski, la escenografía corresponde a  “todas las partes externas de una producción”, que “sólo tiene valor en la medida en que incrementen la expresividad de la acción dramática, de la actuación” (Stanislavski, 1.988: 67).

El sentido del teatro empieza a formarse en la disposición del edificio donde se representa la obra. En este punto adquiere un gran relieve semiótico el «ámbito escénico», es decir, el conjunto de escenario y sala y las relaciones que se establecen entre ellos: la sala pertenece al mundo real; el escenario es parte del mundo ficcional; su conjunción condiciona la forma en que se transmite  la comunicación. El ámbito escénico contribuye,  a la creación de sentido. El ámbito enfrentado, propio del «teatro a la italiana», es en esencia el teatro romano y se caracteriza por tener el eje del escenario vertical al eje de la sala; puede tener la sala en bandeja o en autobús, y parece más indicado para la comedia.

En estos teatros no suele haber telón, puesto que la celebración no separa dos mundos (real y ficcional), únicamente suspende los pactos de realidad de la sala incorporándola al escenario para que el público sufra y se divierta en el mundo del drama. Puesta la obra en su ámbito escénico, y antes de que la palabra se haga presente en la escena, empieza el proceso de comunicación dramática: se inicia, antes de que aparezca el actor: el espectador observa lo que le ofrece la escenografía, las luces, los ruidos, el tiempo que transcurra en blanco, etc. Unas luces manipuladas, porque proceden sólo de los laterales, por ejemplo, pueden tener un valor sémico referido al sentimiento, a la razón, a la visión manipulada del personaje, etc. El espectador percibe signos y construye un panorama referencial en el que dará sentido a la palabra, a medida que se vaya desarrollando en escena. Todo adquiere sentido, todo se semiotiza en escena.

 

A partir de las coordenadas semánticas iniciales, cada obra desarrollará su historia en el espacio dramático y lúdico que diseñe el texto y utilizará, además de la palabra, los signos de todos los sistemas que aparezcan en el escenario.

 

 

Iluminación

La iluminación es un fenómeno físico que en el teatro  “puede ser variada en los puntos más diversos, ya sea en intensidad o en color” (Tieghem, 1.979: 44). La luz sobre los objetos o sobre un personaje, contribuye a dar relieve a la interpretación del teatro, crea una atmósfera; su brusca interrupción permite cambios del decorado sin que los espectadores lo adviertan. Entre las fuentes abastecedoras de luz se encuentran los aparatos de proyección.

Para José Ortega y Gasset el teatro:

...no es una realidad que, como la pura palabra, llega a nosotros por la pura audición. En el teatro no sólo oímos, sino que, más aún y antes que oír, vemos... Vemos a los actores moverse, gesticular, vemos sus disfraces, vemos las decoraciones que constituyen la escena. Desde ese fondo de visiones, emergiendo de él, nos llega la palabra como dicha con un determinado gesto, con un preciso disfraz y desde un lugar pintado... (en Adrados, 1.975: 271).

 

Signos Visuales: Mímica, Gesto y Movimiento.

 La mímica del rostro  “es el sistema de signos kinésicos más relacionados con la expresión verbal.” (Kowzan, 1.986: 39). Cuando acompaña  a la palabra, la mímica posee el don de tornarla más expresiva o en caso contrario, de atenuarla. Este signo  expresivo   llega,  incluso, a veces, a reemplazar con éxito a la palabra.

En el arte del espectáculo teatral la mímica, es una convención de signos intencionales que denotan un sentido preciso; por tanto, los efectos de alegría, cólera, rabia, sorpresa, miedo, sueño, duda, susto, desesperación, etc., son signos socialmente reconocibles y analizables. Los primeros corresponden a las expresiones que descansan sobre las intenciones de querer comunicar algo, y los segundos a las reacciones propias del hombre en circunstancias cotidianas.

El gesto, es descrito por Kowzan como el medio más rico y flexible de los elementos que comunican los pensamientos después de la palabra y su forma escrita. Para este autor, los signos del gesto comprenden varias categorías: los que acompañan a la palabra y los que la sustituyen, los que reemplazan los elementos del decorado y del vestuario, como aquellos que significan emociones o sentimientos, entre otras categorías (Kowzan, 1.986: 40).

Según esta clasificación, el movimiento corresponde a tres y no a cuatro categorías: distancia (a), forma (b), y acceso (c y d), para simplificarlas aún más. No obstante, el problema no radica en terminologías, sino en la ubicación. Debe destacarse que la categoría de forma, lo que para Kowzan es diferentes maneras de desplazarse, puede pertenecer al sistema de signos gestuales, mientras que los de acceso y distancia deben ser ubicados en una categoría que los aborde por partida doble. Particularmente, este estudio sugiere la categoría de proxemia.

 

Decorado

“La tarea primordial del decorado, sistema de signos que también puede llamarse aparato escénico o escenografía, cosiste en representar el lugar...” (Kowzan, 1.986: 45).

La Proxemia fue definida por su creador, el antropólogo Edward T. Hall, como “el estudio sobre cómo el hombre, inconscientemente, estructura los microespacios” o, también, “el estudio de la percepción y el uso que el hombre hace del espacio” (Hall, 1968:83)[3]. En un sentido más amplio, puede definirse a la Proxemia, como la Semiótica del Espacio, lo que a nuestro modo de ver, le da una dimensión mucho mayor, pues cubre todos los niveles posibles del espacio, incluyendo el espacio ficcional e imaginario.

 

Movimiento y Actitud del Cuerpo (Gesto).

 El segundo sistema kinésico corresponde al cuerpo, conformado por tres grados o niveles de signos: el cuerpo mismo como signo propio, la intensidad o velocidad con las que el cuerpo expresa significados, y la colocación o posición que adopta el cuerpo para resaltar las más diversas circunstancias. La simultaneidad de estos tres niveles es lo que este estudio entiende por gesto.

 

Movimiento y Actitud del Rostro (Mímica).

Aunque a menudo se describe la Mímica como “Expresión de pensamientos, sentimientos o acciones por medio de gestos o ademanes” (DRAE), nosotros limitaremos ese término a todas las acciones del rostro que reproducen o representan emociones e informaciones en circunstancias diversas. Desde el punto de vista semiótico, existen dos grados de signos miméticos: los inconscientes y los conscientes. Los últimos ocupan, por su calidad intencional, un lugar privilegiado en el teatro, donde todo acto es preconcebido. Debe señalarse que, la intencionalidad trata de la recreación circunstancial, que en el espectáculo lleva por nombre, representación del actor.

Los efectos de risas, llanto, enojo, picardía, complicidad, son expresiones que en el teatro dependen de la fluidez controlada del rostro del actor (abierto), de su neutralidad (neutro) o de su dureza (cerrado) para expresar de manera representativa emociones y circunstancias diversas, como por ejemplo reír (abierto), llorar (cerrado), indiferente o abstraído (neutro).

 

Signos tipo: visual

En el teatro, la variedad de personajes (ricos, pobres, viejos, villanos, etc.), puede crearse a través de los signos tipo: maquillaje, peinado, vestuario, debido a que éstos contienen una carga semántica socialmente definida. A través de estos sistemas, se puede definir la época, la estación, el sexo, la condición social de los personajes, el humor de éstos y hasta sus gustos. Así como pueden crear rasgos analógicos, igualmente pueden contradecirlos; así como contribuyen a la expresividad, también pueden trabarla, de igual modo, pueden definir u ocultar un personaje.

 

Verdi – Nabucco - Va Pensiero

Reseña histórica

Nabucco es una ópera en cuatro actos con música del compositor Giuseppe Verdi y libreto de Temistocle Solera, basada en el Antiguo Testamento y la obra Nabuchodonosor de Francis Cornue y Anicète Bourgeois. Fue estrenada el 9 de marzo de 1842 (época del Risorgimiento italiano) en La Scala de Milán, fue compuesta en un período particularmente difícil de la vida del compositor. Su esposa y dos pequeños hijos habían muerto poco tiempo antes y Verdi había prácticamente decidido no volver a componer. El libreto de Nabucco llegó a sus manos casi de casualidad. La composición emprendida casi a regañadientes dio como resultado una obra que cautivó a toda Italia. En el estreno, el papel de Abigail fue interpretado por Giuseppina Strepponi, quien se convertiría en compañera sentimental y luego esposa de Verdi. Esta ópera fue el primer éxito importante del compositor y con ella se inician los llamados años de galera, en los que compuso a un ritmo frenético, produciendo diecisiete óperas en doce años. El éxito se debe en parte a las cualidades musicales de la obra y en parte a la asociación que hacía el público entre la historia del pueblo israelí y las ambiciones nacionalistas de la época. Uno de los símbolos que utilizó, y quizás sigue utilizando, el pueblo para reforzar el ideal independentista fue el coro Va, pensiero, del tercer acto. Este coro de esclavos hebreos es, sin dudas, el número más popular de la ópera. En su época, los italianos lo asimilaron como un canto contra la opresión extranjera en que vivían. El éxito de la ópera perdura hasta estos días. Es grabada y presentada en los teatros de ópera con cierta frecuencia.

En el coro, vemos caracterizados a los hebreos, derrotados y esclavizados por las tropas de Nabucco, rey de los asirios, se lamentan de su desgracia e imploran la ayuda de Jehová para evitar su destierro. En la mente de los italianos, se imaginaron ellos mismos cuando fueron vencidos por los austríacos. A las riberas del Eufrates, en donde se encuentran recluidos los hebreos prisioneros, éstos cantan el “Va, pensiero”, en el que recuerdan con melancolía la patria lejana y las ansias de volver a ella.

El autor de Aida, Giuseppe Verdi, no tuvo comienzos fáciles en la ópera. Su obra primeriza "Un giorno di regno" había sido un fracaso total, y él había entrado en una profunda depresión. Decidió no volver a componer música jamás. El empresario Merelli puso entonces en sus manos un libreto de Temístocle Solera, de asunto bíblico, titulado "Nabucodonosor".

               Este coro fue entonado en el funeral de Verdi, casi 60 años más tarde, cuando era ya casi un himno nacional para los italianos.

 

Director

Riccardo Muti (Nápoles; 28 de julio de 1941) es un director de orquesta italiano, conocido por haber sido el director musical del teatro de ópera La Scala de Milán, desde 1986 hasta 2005. Junto a Claudio Abbado, ambos son vistos como los máximos directores de orquesta de su generación y por su estilo y temperamento visto como el continuador de Arturo Toscanini. Uno de los grandes maestros del repertorio lírico italiano ha incursionado con gran éxito en Mozart y el repertorio francés y alemán, especialmente Brahms y Schumann. Actualmente es el director titular de la Orquesta Sinfónica de Chicago. El 4 de mayo de 2011 fue galardonado con el Premio Príncipe de Asturias de las Artes

 

 http://www.youtube.com/watch?v=DzdDf9hKfJw

 

 

 

Video-clip

 

El video-clip como formato entretiene, media y enseña valores entre otras cosas. Y en él se evidencian  géneros musicales y en este caso, la opera. Desde la composición orquestal,  El video analizado es  una opera. Está interpretado en idioma italiano y puesta en escena en La Scala de Milán, Italia

Tiene un solo escenario donde se desarrolla la puesta pero es allí donde podemos empezar a ver el diálogo semiótico, entre diversos géneros artísticos que confluyen para el producto final que se presenta en formato de video-clip. Desde lo escenográfico vemos la presencia del retrato (valor estético histórico),  como movimiento artístico entendemos que es el clasicismo renacentista: el cinquecento, si bien es un tiempo arbitrario, es por el criterio de la puesta en escena: tienden a la unidad no hay figuras del coro que resalten, resaltan detalles de vestuario y maquillajes y porque produce un efecto unitario en el espectador. La imagen tiene un único punto de vista por la perspectiva y provoca un efecto totalizador. También, tiene una marcada tendencia minimalista en cuanto al diseño del espacio. Piedras con relieves y cadenas colgando, donde los actores posan durante la presentación.

Podemos decir también que es un género  donde se parodia una coyuntura política de Italia, coincidente con la renuncia del primer ministro (Silvio Berlusconi) y que provoca justamente un efecto –buscado o no- en el público, (Valor axiológico). Potenciado por este formato que le permite subirlo a internet (You Tube) y que desafía al sistema cultural por cuanto representa un sector social y busca re-crearlos allí en escena y caracterizados a través de la vestimenta.

Allí es donde empezamos a ver la relación dialógica, donde opera esa “frontera” que  hablaba Bajtin, como mecanismo que está en Relación y produce significados. [Diálogo/memoria].  Los signos presentes son productos ideológicos: “todo producto ideológico posee una significación” (Voloshinov/Bajtin, 1992 <1929>)

Así mismo, podemos ubicar a nuestro video-clip como un “pastiche”, en la definición que hace Fredric Jameson (1991:37): “el pastiche, como la parodia, es la imitación de una máscara peculiar, un discurso en una lengua muerta(…)”; “(…) es una  parodia vacía, una estatua con cuencas ciegas; es  a la parodia lo que esa otra contribución moderna, interesante e históricamente original, la práctica de una ironía vacua,(…)”; “(…) los productores de la cultura no tienen hacia donde volverse, sino al pasado: la imitación de estilos muertos, el discurso a través de todas las máscaras y las voces almacenadas en el museo imaginario de una cultura que ya es global”. A diferencia de cualquier otro video comercial, este material desafía un análisis meta-comunicacional por cuanto hay elementos que se deben inferir, en base al bagaje cultural del espectador y de cualquier análisis del mismo (axiológico, ético, estético, ideológico).

Es una ópera clásica puesta en escena, con varios géneros en su composición. Con memoria artística en su vestuario y escenografía, presentado al público en género cinematográfico, es decir las cámaras juegan un rol clave para mostrar o indicar aquello que fue pensado u orquestado (incluido el subtitulado, porque el coro lo hace en idioma italiano) y todo ello compone el formato video-clip que mostrado así tiene un inicio visual con movimientos de cámaras propios del cine, que pasamos ahora a detallar

 

 

Movimientos de Cámaras y tomas

 

Se inicia con un paneo de derecha a izquierda con fundido en el medio de la escenografía, leve zoom luego primer plano en una pareja cerca de la cadena Allí empiezan a jugar las cámaras con planos (primeros, primerísimo primer plano, en los rostros de los actores) luego de un leve fundido se abre un plano panorámico y lentamente se produce un zoom (in), al centro de la obra mientras se produce el doblaje en la pantalla. Es un plano en picado:” Normalmente, el picado representa un personaje psíquicamente débil, dominado o inferior.”

Allí comienzan movimientos de cámaras del centro a la derecha, en primero planos. de arriba abajo ya en planos mas abiertos pero hacia la izquierda y se empieza a ver los detalles de los actores que cantan sin mirar a las cámaras, son éstas las que las buscan

Cuando el coro sube el tono, se abre el ángulo de cámara para mostrar el centro de la escenografía.

Zoom (out) para el final con plano abierto y general, saliendo en picado siempre.

Mientras se oye un grito de “¡Viva Italia!” la sala aplaude, mientras la cámara muestra los rostros serios, tiesos de los actores que no dejan de mantener la postura. Las cámaras hacen juegos de rostros que respiran agobiados, pero firmes. Los planos pasan a ser nuevamente primerísimo primer plano, mientras la canción se re-inicia nuevamente

 

 

 

 

 

Contenido/letra

 


 

 

 

 

 

 

En italiano

        

            Va, pensiero, sull'ali dorate;

va, ti posa sui clivi, sui colli,

ove olezzano tepide e molli

l'aure dolci del suolo natal!

Del Giordano le rive saluta,

di Sionne le torri atterrate...

Oh mia patria sì bella e perduta!

Oh membranza sì cara e fatal!

Arpa d'or dei fatidici vati,

perché muta dal salice pendi?

Le memorie nel petto raccendi,

ci favella del tempo che fu!

O simile di Solima2 ai fati

traggi un suono di crudo lamento,

o t'ispiri il Signore un concento

che ne infonda al patire virtù.

che ne infonda al patire virtù

che ne infonda al patire virtù

 

 

             

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Traducción de versos del coro “Va, pensiero” de la ópera Nabucco de Verdi

 

“¡Vuela pensamiento, con alas doradas, pósate en las praderas y en las cimas

donde exhala su suave fragancia

el dulce aire de la tierra natal!

¡Saluda las orillas del Jordán

y las destruidas torres de Sion!

¡Ay, mi patria, tan bella y abandonada!

¡ay recuerdo tan grato y fatal!

Arpa de oro de fatídicos vates,

¿por qué cuelgas silenciosa del sauce?

Revive en nuestros pechos el recuerdo,

¡Háblanos  del tiempo que fue!

Canta un aire de crudo lamento

al destino de Jerusalén

Canta un aire de crudo lamento

al destino de Jerusalén

o que te inspire el señor una melodía

que nos infunda valor en nuestro padecimiento

                                


Si bien la letra está sub-titulada podemos decir que está inspirado en el salmo 137, canto de los hebreos exiliados en Babilonia y que Verdi aceptó el proyecto de Nabucco por azares del destino y según pudimos indagar, Verdi buscó de antemano comparar al pueblo hebreo oprimido por los babilonios con Milán bajo el poder de Austria, cuando al obra fue estrenada en 1842.

El autor  propuso problemas sociales como tema de inspiración para sus obras, en contra del tan usado psicologismo, justo cuando el público italiano esperaba trabajos novedosos.  El compositor inauguró el uso de esas situaciones después de la aceptación masiva de Nabucco, pues sus obras anteriores se caracterizan por los temas psicológicos.

Posteriormente, esta obra, se convirtió en un himno para patriotas italianos quienes identificándose con el pueblo hebreo, buscaban la unidad nacional y la soberanía. La canción, cuyo tema es el exilio y que expresa nostalgia por la tierra natal, así como la frase «Oh mía patria si bella e perduta!» (en italiano, «¡Oh patria mía, tan bella y perdida!») resonaba en el corazón de muchos italianos.
En su época, los italianos asimilaron esta obra como un canto contra la opresión extranjera en que vivían y como canto patriótico.

De allí la carga ideológica en esta presentación de la obra ya que el contexto político que vivía Italia produjo un efecto inesperado “la semiosfera” como sistema, donde opera la memoria y que fuera de ella es imposible su existencia” (Lotman, 1996 < M. García, 2004>) el pensamiento es dialógico,” exige respuestas y objeciones, consenso y disensión: únicamente en la atmósfera de esta confrontación libre se puede desarrollar el pensamiento humano y artístico” (científico, político); un texto dialógico, polifónico, es inagotable.”(M. García, 2004:75)

El éxito de la ópera perdura hasta estos días, tanto que hace poco, el  pasado 12 de marzo, Silvio Berlusconi debió enfrentarse a la realidad. Italia festejaba el 150 aniversario de su creación y en esta ocasión se representó en Roma la ópera.
Antes de la representación, Gianni Alemanno, alcalde de Roma, subió al escenario para pronunciar un discurso en el que denunciaba los recortes del presupuesto de cultura que estaba haciendo el Gobierno, a pesar de que Alemanno es miembro del partido gobernante y había sido ministro de Berlusconi. Esta intervención del alcalde, en presencia de Berlusconi que asistía a la representación, produjo un efecto inesperado.

 

La letra del salmo (bíblico) es antigua y es una alegoría al destierro de los babilónicos que no pueden olvidar su patria.  “De sus casas, su tierra, nostalgia de Dios” que se hacía presente en medio de su pueblo (Salmo 137, biblia de Jerusalén).

 

En términos de Peirce, “se constituye la signicidad de la realidad del sujeto (individuo) de la cultura, la historia”. El amor cósmico como parte del fundamento filosófico de Peirce que postula “lo ideal, lo que el hombre debe realizar en su devenir cósmico” Aquí, en esa relación tríadica es infinita, por cuanto los signos, son abiertos, indefinidos, incompletos, continuos. El funcionamiento de la analogía  retórico, en un contexto particular y el efecto que produce (habito)  en esa cultura/sociedad

 

Relaciones de signo

 

Si tomamos la relación signo/objeto/interpretante, podemos establecer la siguiente analogía en nuestro video-clip: El signo (visual/acústico), el objeto (opera), interpretante / libertad, orgullo, nacionalismo, cambios, opresión.

En relación con la clasificación de los signos: el objeto analizado es indicial icónico, lo simbólico esta presente por ordenar lo icónico e indicial en este caso. La ley o el orden que re-significan en ese contexto.

En la relación tríadica signo/interpretante/argumento lo cultural /histórico: “aquel pueblo estaba oprimido”. Hay un efecto pragmático que se manifiesta luego, al finalizar la obra. En este caso el formato analizado, con público presente y sin otros recursos técnicos como los tradicionales videos comerciales aunque, como decíamos antes, es el juego de cámaras lo que pone en evidencia estos factores.

Desde las ciencias normativas, en Peirce, la puesta en escena de la obra  tiene su base en lo estético,  luego está presente los demás argumentos de lo ético y lo verdadero (lógica) en lo que se debe pensar,  al  exponer  un modo de pensar y activar la memoria.

Como marco ideal de “comunidad”, como la que regula aquello que se está haciendo.

Desde otro aspecto de análisis la semiosfera, como  esa construcción de  memoria colectiva, de la que habla Lotman y que además, está el entramado semiótico y comunicativo -que es la cultura- y que mediante esa relación de signos, activa la identidad. En éste caso, reviviendo hechos históricos y de un modo peculiar, como es el arte, en la cuna misma de la “aisthesis” (estética).

 

De allí que sobresalen estas características de la semiosfera: heterogeneidad, diversidad, contradicción, y del sentido de frontera como el antes / ahora; nosotros / ellos; allá / acá…como algo residual y emergente, en términos de Raymond.Williams (escuela de Birmingham) cuando habla de la ideología y como ordena o guía los cambios, en la reproducción de la cultura.

Es, finalmente, un producto cultural donde el Dialogo/memoria es el elemento central del video-clip. Si bien su circulación es pública pero no masiva, tiene la virtud de estar en un contexto internacional y para algunos, pudo estar a favor del rescate del arte y para otros, como un mensaje contestatario, en el contexto puntual de Italia con la dirigencia política. Hasta en eso, el sistema semiótico operó desde nuestro análisis grupal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bibliografía:

 

 

 

M. Bajtin, “Estética de la creación verbal”,México, siglo XXI,1985

GOFFMAN, ERVING: La teoría de la acción social en

Manuel Herrera Gómez

Rosa María Soriano Miras

Universidad de Granada. Departamento de Sociología

 

GARCIA MARCELINO, Narración. Semiosis/Memoria,Posadas, Editorial Universitaria.2002

 

GUTIERREZ FLORES, F.: Aspectos del análisis semiótico teatral.

 

KOWZAN, T. (1976): Analyse sémiologique du spectacle théâtral. Université de Lyon IL

— (1992): Sémiologie du théâtre. Paris. Nathan. (Version española, El signo y el teatro.

Madrid. Arco libros. 1997).

 

BOBES NAVES, M. C. (1997): Semiología de la obra dramática. Madrid. Arco Libros.

— (2001): Semiòtica de la escena. Análisis comparativo de los espacios dramáticos en el

teatro europeo. Madrid. Arco Libros.

— (comp.) (1991, 1997): Teoría del teatro. Madrid. Arco Libros.

 JAMESON, F: el posmodernismo y el pasado. El pastiche eclipsa a la parodia. Ensayos sobre el posmodernismo. Imago mundi, 1991

*Universidad Nacional de Misiones (UNaM) /Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales 

Carrera: Lic. en Comunicación Social  /Cátedra: Semiótica / Equipo docente: Dr. Marcelino García

Lic. Omar Silva.


Alumnos Integrantes del grupo:

· Barceló, Graciela Esther




· Benítez, Sergio Javier

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

El Pacto Educativo Argentino elabora un documento síntesis que busca acuerdos con toda la sociedad civil.

Adrián Álvarez, presidente del Consejo Superior de Educación Católica (Consudec) y dirigente de la Acción Católica Argentina, señaló a Radio...